Instytut Filologii Germańskiej UJ

„O rozbójnikach i nie tylko” – uczniowie z Kołłątaja bajki tłumaczą.

W ramach Międzynarodowego Dnia Tłumacza uczniowie klas trzecich, realizujący język niemiecki na poziomie rozszerzonym wraz z nauczycielem j. niem. M. Lańczyk uczestniczyli 18.11. w warsztatach na Wydziale Filologii Germańskiej UJ.
Warsztaty składały się z dwóch części: prezentacji i ćwiczeń. Pod okiem wykładowcy i tłumacza mgr. Dietmara Gassa uczniowie, po zapoznaniu się z regułami, jakimi powinien kierować się profesjonalny tłumacz, pracowali nad tłumaczeniem literatury dziecięcej „O rozbójnikach i nie tylko”. Uczniowie mieli okazję poczuć się jak prawdziwi studenci filologii germańskiej, co im sprawiło dużo radości.

thumb (3)

thumb (2)

thumb

 ________________________________________

 Bartosz Budziak, ucz. kl. III a, jako tłumacz!

Uczeń naszej szkoły Bartosz Budziak wziął udział w konkursie dla tłumaczy z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza, polegającym na przełożeniu fragmentu „Bajek Misia Fisia”. Dnia 17.12.2014 r. nastąpiło rozstrzygnięcie konkursu połączone ze spotkaniem z autorem bajek Wojciechem Bonowiczem, krakowskim poetą, publicystą, laureatem Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii poezji (2007), dwukrotnie (2002 i 2007) nominowanym do Nagrody Nike. Uroczyste wręczenie nagród i dyplomów miało miejsce w Auditorium Maximum UJ.

Fragment „Bajek Misia Fisia” autorstwa Wojciecha Bonowicza w przekładzie Bartosza Budziaka.

Publikacja: Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzynarodową UJ.

Es ist Abend und alle sitzen in der Küche. Das Bärchen Fisiu höhlt das Brötchen aus. Die Katz

Schlafsack keucht im Schlaf unter dem Tisch und das Bärchen Förmchen liest die nächste

Märchen vorniem_02_19_03-large

– Sind sie nicht zu trauniem_02_19_02-largerig? – fragt Fisiu unerwartet

– Nee, ach was? – antwortet Förmchen. – Sie sind gerade richtig. So gerade passend: zwar traurig

aber eigentlich lustig. Für einen Moment höhlt Fisiu schweigend das Brötchen weiter aus. Und sagt

dann:

– Ganz wie der Regen: wenn es regnet, ist es langweilig und angenehm zugleich.

Und nach einer weiteren Weile des Schweigens gibt er dazu:niem_02_19_01-large

-Und wie der Himmel: zwar blau, weiß man aber nicht genau, wie er faktisch ist.

Und selbstzufrieden steckt er das ausgehöhlte Brötchen in den Mund hinein.

Opiekun ucznia: M. Lańczyk